• Facebook - Grey Circle
  • Twitter - Grey Circle
  • Instagram - Grey Circle
En construcción Under construction

Everything that runs, swims or flies

Todo lo que corre, nada o vuela

Juan_Pablo_Rada.JPG

Todo animal que esté al alcance del ser humano está en peligro. Mientras que, en el mundo natural, la caza es un medio imprescindible para la supervivencia de los animales y está equilibrada por cientos de miles de años de adaptación entre las distintas especies, el uso humano de esta práctica tiene consecuencias cada vez más desastrosas: los cazadores humanos lo hacen muy a menudo por divertimento, y su capacidad tecnológica (visión telescópica, visión noctura, radares, satélites, dispositivos de geolocalización, etc) ha hecho de la caza una actividad sangrienta que en nada tiene que ver ya con la necesidad de alimentarse. Destroza las vidas de los animales sin compasión, alterando gravemente la relación entre los individuos, entre sus familias y devastando, mediante el crimen de los ejemplares más adultos, el conocimiento del entorno que se transmiten los animales,  vital para su supervivencia.

Every animal within human reach is in danger. While in the natural world, hunting is an essential means for the survival of animals and is balanced by hundreds of thousands of years of adaptation between different species, the human use of this practice has increasingly disastrous consequences: Human hunters do it very often for fun, and their technological capacity (telescopic vision, nighttime vision, radars, satellites, etc.) has made hunting a bloody activity that has nothing to do with the need to feed humans beings. It destroys the lives of animals without compassion, seriously altering the relationship between individuals, between their families and devastating, through the crime of the most adult specimens, the knowledge of the environment that animals transmit, vital for their survival.

Alice's non-birthday

El no cumpleaños de Alicia

Alice´s non-birthday.png

Alicia, en su viaje onírico a las profundidades de la tierra, se encuentra una magnífica mesa dispuesta para celebrar su no cumpleaños. Podría pensarse, como hace el conejo blanco, que por cada día de de cumplaños hay 364 días de no cumpleaños y eso, desde luego, es para celebrarlo. Pero también hay otra interpretación: un día cualquiera dejaremos de celebrar nuestro cumpleaños, bien por cambio de costumbres o bien por ausencia definitiva. Como escribía Paul Bowles: "¿Cuántas veces más verás salir la luna llena? Quizás veinte. Y sin embargo todo parece ilimitado".

En esta mesa que yo dispongo, la vajilla y los cubiertos son fantasías, cruces imposibles entre la porcelana, la plata, los animales y los sueños; como tales sueños, en la fiesta del no cumpleaños de la vida suelen acabar rotos .

Alicia, on her dream trip to the depths of the earth, finds a magnificent table set to celebrate her non-birthday. You might think, as the white rabbit does, that for every birthday there are 364 days of non-birthdays and that, of course, is to celebrate it. But there is also another interpretation: some day we will stop celebrating our birthday, either due to a change in customs or due to permanent absence. As Paul Bowles wrote: "How many more times will you see the full moon rise? Maybe twenty. And yet everything seems limitless."

On this table that I arrange, the dishes and cutlery are fantasies, impossible crosses between porcelain, silver, animals and dreams; As such dreams, life's non-birthday party usually ends up broken.